There are no translations available.
Egyszer, valamikor régen, mikor még Isten angyalkái lent jártak a földön, történt, hogy egy szép, nagy kertben hangos sóhajtozás támadt. Egy égszínkék szeme, napsugárhajú angyalka éppen arra járt, és megkérdezte:
- Ugyan ki sóhajtozik akkorákat?
A kopár fák - mert télidőben történt - nyújtózni kezdtek. Megrecsegtették üres ágaikat.
-Mi vagyunk, édes kis angyalka. - Na és mi a kívánságtok?
Egyszerre száz fácska kiáltott feléje:
- Szépek akarunk lenni! Szépek!
- Friss zöld köntöst akarok, és rügyező bimbócskákat! - rendelkezett az egyik.
- Én hófehér virágokat szeretnék himbálni az ágaimon. De olyan könnyűek legyenek, mint a nyári ég opálos felhőcskéi, nehogy roskadoznom kelljen alattuk! - mondta a másik.
- Én is virágokat kérek, olyan rózsaszínűeket, mint a hajnalhasadás az égen! - tolakodott az angyalka elé a harmadik fácska.
- És kinek akartok ennyire tetszeni? - kérdezte csodálkozva az angyal.
- A napsugárnak, hogy aranyos uszályát ránk terítse. A színes szárnyú pilléknek, hogy körüllengjenek bennünket. A kis éneklő madaraknak, hogy csodálkozzanak, és irigyeljenek.
Az angyalka fejét csóválta, de azért beleegyezőleg intett:
- Meglesz a kívánságtok.
Tovább ment, és tűlevelű törpefenyőcskét látott, hóval, zúzmarával borítottan.
- Hát te? - csodálkozott feléje. - Talán bizony semmit sem kívánsz, hogy ilyen csöndes vagy? Szomorúnak is látszol. Ugyan, mi bajod van?
A tűlevelű fácska halkan sóhajtott és előadta a bánatát.
- Kisleányka ment erre, megérintett, és hegyes tűleveleim felsebezték az ujjacskáját. Ezért bánkódom, jó kis angyal. Oh, ha jóvátehetném önkéntelenül elkövetett hibámat, és megajándékozhatnám őt valamivel! Síró arcocskája bizonyára mosolyra gyúlna megint. Igen, igen! Ajándékot szeretnék adni neki, és a többi kis gyermekeknek is, hagy nevessenek, kacagjanak! Az angyalka erre a kis törpefenyő mellé állott.
- És mondjad csak, fenyőfácskám, nem panaszolnád fel a terhet, ha teleaggatnám gyönge kis ágaidat?
- Oh, nem, nem, bármennyire is roskadoznék az ajándékok súlya alatt, szívesen vállalnám a terhet, csakhogy megörvendeztessem vele a gyermekeket.
Az angyalka erre könnyű mozdulattal kiemelte a földből a fácskát.
-Úgy hát gyere velem!
És vitte magával a mennyországba. Odafent éppen nagy sürgölődés, forgolódás volt. Az angyalkák ezüstös, aranyos papírosba diót, almát csomagoltak. Babákat fésülgettek, lovacskákat nyergeltek fel. Az angyalka eléjük állította a fácskát.
- Íme, nézzétek, mit hoztam! Ő a legszerényebb fácska. A többi mind csupán azért kívánt cifrálkodni, hogy irigyeljék, és gyönyörködjenek benne. Könnyűszárú fehér és rózsaszínű virágokat kértek, hogy szépek és díszesek legyenek. De terhet viselni nem akarnak. Csupán ez a szerény kis fácska ajánlkozott, hogy minden terhet szívesen vállal, csakhogy ajándékokat osztogathasson. Díszítsétek hát fel, kis testvéreim!
Nosza, rávetette magát az angyalsereg a fenyőcskére. Egyik aranyhajat szórt rá, másik ajándékokkal aggatta teli. Egy harmadik gyertyácskákat szúrt a levélkéibe. - Elbírod, nem túl sok? - kérdezte az angyal, aki felhozta őt a mennyországba. - Bírom, bírom. - felelte vígan a fácska. Oh, bárcsak annyi ajándékot vihetnék le, hogy minden kisgyermeknek jusson belőle!
Az angyalka erre két kezébe fogta a telerakott fácskát, és a Jóisten elé vitte.
- Íme, édes, jó Istenem, itt van az ajándékfácska, melyről beszéltem.
Megengeded, hogy levigyem a földre? - Vidd le, édes kis angyalom! - mondta a Jóisten, miközben megáldotta a fenyőfácskát, melyen egyszerre kigyúltak a gyertyák. Nagy fényesség áradt szét, és bevilágított mindent. Mire leértek a földre, éppen karácsony estéje volt. Midőn a többi fácskák látták a fényesen kigyúlt törpefenyőt, és a körülötte boldogan örvendező gyermekeket, megbánták, hogy csak szépek, díszesek akartak lenni, és hangosan felsóhajtottak. Az angyalka éppen lenézett a mennyországból, és mindjárt megkérdezte őket:
- Ugyan miért sóhajtoztok, hiszen mondtam, hogy megtesz a kívánságtok!
- Csakhogy mi is ajándékozni szeretnénk ám, mi is örömet akarunk szerezni a gyermekeknek!- kiáltottak fel a fácskák.
Az angyalka erre édesen elmosolyodott, és azt felelte:
- Örülök, hogy még jókor eszetekbe jutott, hogy a külső hivalkodás nem sokat ér, és igazi öröme csak annak van, aki másokat is örülni lát. Legyen meg a kívánságtok. Édes, zamatos gyümölcsöt fogtok hordozni ágaitokon, és megajándékozzátok vele a gyermekeket. Nos, meg vagytok így elégedve?
-Igen, igen! - ujjongtak a fácskák. És boldogan várták, mikor kerül rájuk a sor, hogy maguk körül örömet, jókedvet, vidám, kacajt teremtsenek.
There are no translations available.
Épp csak földerengett a szürke hajnal. A nyirkos, hideg pinceodúban alvó kisfiú hirtelen fölriadt. Nyűtt, vékony kiskabátjában dermedtté fagyott, fogvacogva reszketett: ládája széléről lelógatta lábát, és azzal szórakozott, hogy unaloműzés gyanánt elnézegette, amint a szájából kipárálló lélegzete fehér füstfonalakként foszlott szerte a levegőben. És újra meg újra aggodalmasan pillantott a priccs felé, amelyen beteg édesanyja feküdt a lepényvékonyságúvá lapult, ócska szalmazsákon: szegény asszony a fejét nem párnán nyugtatta, csak valamilyen összegöngyölt rongycsomó sötétlett a tarkója alatt.
Miféle balsors vetette ide kettejüket? Az asszony valószínűleg más városból érkezett ide a kisfiúval, és váratlanul megbetegedett. Küszöbön álltak az ünnepek, ezért a pince többi lakója ügyeit intézte, és távol járt.
A fiú vizet húzott magának a pitvarban lévő kútból, ennivalót azonban sehol sem talált, még száraz kenyérhéjat sem. Megtapintotta édesanyja arcát, és csodálkozott, hogy az asszony meg sem moccan, a bőre pedig olyan hideg, akár a fal. Istenem, milyen hideg van itt - gondolta a gyermek, miközben a halott válla alá nyúlt, hogy megemelje. Aztán buzgón fújkálta az ujjait, hogy fölmelegedjenek, majd mikor rátalált sapkájára a priccsen, lábujjhegyen tipegve, halkan kisurrant a pincéből.
Atyaúristen, milyen hatalmas város! - gondolta. - No, hiszen ilyet se láttam még világéletemben! Micsoda zűrzavaros, kavargó forgalom, mennyi ló, mennyi hintó és mennyi ember siet keresztül-kasul a zimankós téli utcákon! Az agyonhajszolt kocsihúzó jószágok orrlyukából kiáramló lehelet jéggé fagy a zabla rézkarikáin: patkóik áttörik a kásás-lazára tiport hóréteget, és fülhasogató csattogással kocognak a macskaköveken. Itt újabb utca nyílik, milyen óriási! Nem is utca, széles sugárút! És mennyi kiabáló, lótó-futó, rohanó ember, és mennyi fény és pompa, mennyi pompa és fény!
Hát ez meg mi a csuda? Micsoda roppant üvegablak! És a csillámló üvegtáblák mögött micsoda gyönyörű szoba! És a szobában micsoda fölséges szép, mennyezetig nyúló fa - karácsonyfa, rajta rengeteg csüngő, papírdísz, aranyalma, ezüstdió! A karácsonyfatövében pedig játékbabák és játéklovacskák! A szobában jól fésült és rózsásra mosdatott kislányok és kisfiúk futkároznak tisztán, csinos ruhácskákban...és kacagnak és ugrálnak és játszadoznak és esznek és isznak...A szegény árva gyermek ámulva-bámulva nézi mindezt, csodálkozik és mosolyog.
Ekkor azonban irtózatos fájdalom nyilall a lábujjaiba. A keze is rútul kivörösödött, és gyötrelmesen sajog. Ujjai már nem hajlanak, ha mozdítani próbálja őket. Akkor a kisfiú keservesen sírva fakad, és futásnak ered. Tekintete ekkor másik ablak üvegére téved, bekukkant a szobába: ezt fenyőgallycsokrok ékesítik:
az asztalokon sokféle-fajta sütemény csábítja a szemet: hófehér mandulatorta, barna mogyorótorta, rózsaszín málnatorta, a székeken csillogó-villogó ékszerekkel gazdagon fölcicomázott úrhölgyek ülnek, és ezek a nyájas dámák mindenkinek, aki csak benyit az ajtón, jókora szelet tortát adnak! Tódul is be hozzájuk a sok kikent-kifent uraság, nyalka gavallér! A kisfiú önkéntelenül besurran köztük a szobába, és megtorpan az ajtó mellett. Huhú, micsoda éktelen zenebona támad erre! Mindenki ráförmed, és hessegető mozdulatokkal int neki, hogy takarodjék azonnal.
Az egyik hölgy odalép hozzá, és gyorsan egy kopejkát nyom a markába, majd kitárja az utcára nyíló ajtót, és mutatja, hogy kívül tágasabb. A kisfiú halálra rémül! Kiejti tenyeréből a kopejkát, hiszen nem is bírja fogni elgémberedett ujjaival, és a pénzdarab legurul a lépcsőfokokon. A gyermek pedig futásnak ered, és szalad, szalad, ő maga sem tudja, hogy hová. Egyre tétovább léptekkel lohol-lohol, és közben lihegő lélegzetével melengeti kezét.
Hirtelen borzalmas rémület keríti hatalmába! Vasmarok ragadja meg a grabancát: tagbaszakadt, gonosz siheder bukkan fel mellette, durván tarkón csapja, leveri fejéről a sapkáját, és gáncsot vet neki. A kisfiú a földre zuhan. A járókelők körös-körül hangosan fölkiáltanak.
A gyermeken iszonyú ijedelem lesz úrrá, fölpattan, elinal, és addig rohan és addig nyargal, míg több sornyi, magasra fölhányt farakáshoz nem ér.
Jó árnyékos rejtekhely - gondolja a kislegény -, itt nem találnak rám, ha elrejtőzöm a homályban!
Összekuporodik a hasábfák tövében: annyira fél, hogy lélegezni is alig mer.
Aztán egyszerre csak minden könnyű lesz, csodálatosan könnyű. Sem a keze, sem a lába nem fázik immár. Jótékony melegség árad el a testében, úgy érzi, mintha valamilyen izzóra hevített kályha mellett gubbasztana. Aztán megborzong, összerázkódik...elnyomja az álom. Istenem, milyen jól esik itt az alvás. Amint elszunyókál, álmában úgy tetszik, mintha édesanyja bölcsődalt énekelne neki, réges-régi altatódalt, hogy elszenderüljön. Édesanyám, hiszen én már alszom - suttogja néma ajakkal a gyermek. - Jaj, olyan jó aludni itten...
- Gyere velem a karácsonyfához, kisfiam - szólal meg ekkor fölötte valamilyen kimondhatatlanul lágy hang. A gyermek először úgy hiszi, hogy az édesanyja hívogatja, de nem, nem ő az. Valaki lehajol hozzá, és átkarolja a sötétségben, úgy vezeti egyre messzebb és messzebb. Micsoda szikrázó fényesség tündököl ott a távolban! Ó, milyen gyönyörű karácsonyfa! Vagyis nem, ez nem is karácsonyfa. A kisfiú soha életében nem látott még ilyesféle fát. Minden porcikájában ragyog, minden ágboga sziporkázok, és körötte rengeteg kisbaba kering. Vagyis nem, ezek nem kisbabák, hanem vakítóan világos köntöst viselő kisfiúk és kislányok, és odaröppennek hozzá, megcsókolják, magukkal ragadják, és már ő maga is száll, száll...Édesanyja álmélkodva nézi, és boldogan mosolyog. Édesanyám! Édesanyám! Jaj, milyen jó is itten, édesanyám!
A gyermekek ekkor újra megcsókolják a legénykét.
- Kik vagytok ti, kisfiúk? És kik vagytok ti, kislányok? - kérdi tőlük nevető arccal.
- Ez itt a Kisjézus karácsonyfája - felelik neki az angyalkák. - Az esztendőnek ezekben az ünnepnapjaiban Krisztus mindig karácsonyfát állít azoknak a gyermekeknek, akik odalenn, a Földön, nem kaptak ilyet...
És a kisfiúk meg a kislányok elmondják, hogy valamikor ugyanolyan gyermekek voltak, mint amilyen ő maga is. És most valamennyien itt vannak a mennyországban, valamennyien Jézus Krisztussal vannak, aki két karját kitárja feléjük, és megáldja őket is meg szegény jó édesanyjukat is.
|
There are no translations available.
Vera, a kis pesztra, reggel öt órakor ébredt. Kiköhintett a ködbe, de még sötét volt. Benn a cselédszobában is az éj feketéllett még, s mikor visszament az ágyhoz, nagy kedve lett volna beléje feküdni, ha nem gondol az utcai szobára meg a fehér kályhára, melyek már régen vártak reá. Kötelességtudásból öltözködni kezdett. Bedugta fejét a mosdótálba, lesimította nyiszlett paraszthaját, felvette szürke perkálkendőjét, és megindult kifelé. Végigment egy szűk, sötét szobán, aztán az erkélyfolyosóra ért. Apró térdei összevacogtak a hidegtől.
A feje előrekonyult, kedvesen és álmosan, mint az alvó verébé. Csak ködöt látott meg egy lámpát, más semmit. Félig még aludt, és találomra járt, amerre a lábai vitték. Egyszerre valami hidegséget érzett a kezében. A kilincs volt. Hangosan és komolyan kiáltott rá, erősen rázta:
- Nyílj ki már...te...buta.
Egy tágas, sötét szobában állott. Most már felemelte fejét, és nagyot sóhajtva felébredt. Zörögve ledobta a szeneskotlát és az aprófát, eszébe jutott, hogy az uraságok a másik szobában alszanak, rémülten nézett a becsukott ajtóra, és megsimogatta a kotlát. Aztán felugrott egy székre, és meggyújtotta a gázt.
A szobát enyhén hullámzó zöld fény öntötte el.
Vera körülnézett. Valami különös boldogság szorította a szívét, úgy, hogy szeretett volna bukfencezni, sikoltani, verekedni, mint a falun, a szabad mezőn. Körülötte mély csend. Az ajtóhoz ment, fülét erősen odanyomta, s hallgatta, hogyan lélegeznek benn az alvók. Most az egész szoba az övé volt. A politúros asztal, az albumok, a zsöllyék, a selyempamlag, az üvegszekrény, minden, de minden. Fönn, az aranytapétás falon, tengerek hullámoztak, nyájak legeltek. Egy szomorú, parókás asszony búsan mosolyogva nézte.
Lekuporodott csendesen a kályha mellé, és óvatosan piszmogva tüzet rakott. Piros láng csapott fel, ezer és ezer apró szikra tűnt el a kürtő sötétségében.
Most érezte először, hogy fázik, és mellén összehúzta a kendőt. A láng lassan körülnyaldosta a téglákat, s a kályha mind erősebben fújta rá az édes, langyos szellőjét. Tagjait altató zsibbadtság lepte el. Lassan felkelt a helyéről, és a puha szőnyegen lábujjhegyen körüljárta a szobát.
A porronggyal végigsimította a széket, az asztalt, a padlót, azután az ajtókhoz látott. Egy-egy pillanatra megállott, s ilyenkor mohón, nagy szeretettel nézte a szobát, mintha vízszínű szemeivel egészen magába akarta volna ölelni. Mindenütt csupa újság és csoda. Az íróasztalon egy üvegdarab, melyen hajókat és tengert lehetett látni, ha a lámpa felé fordítjuk, följebb léniák, tollak, hasas tintásüvegek és nagy, komoly írások, csupa vonal és csupa fontos szám, az úr munkája, aki reggel korán hivatalba megy. Azután a fehér pamlagon két selyemszoknya, kék és sárga, a nagyságos asszony ruhája. Vera bámulta ezt a panorámát, s mintha először látta volna, megfeledkezett a dologról, és kicserepesedett, kicsi ajkai szétnyíltak.
Az üvegszekrény csecsebecséit sorra megtörülgette. Ezen a reggelen különösen csodálkozott egy vastag aranypénzen, mely lila bársonytokban volt elrejtve. Vigyázva megnézte elöl-hátul, és elgondolta, milyen jó az uraknak, akik az aranyat ily nagy darabokban tartogatják itthon. Aztán a gyöngyházkagylóval babrált, és majd hátraesett ijedtében, mikor meghallotta, milyen szépen és sokáig tud zúgni.
Hogy készen volt ezzel is, a baba-szobához ment, mely a kisasszonyé volt, a nyolcéves Ilonkáé, aki tavaly halt meg torokgyíkban. Vera mindig félve nyúlt ezekhez a törpe bútorokhoz, melyeken még érzett az ő vékony, úri ujjainak nyoma. A szoba falának támaszkodva, félrebillent fejjel, kusza kalappal a fején aludt a francia baba, aki, mióta meghalt kék szemű kis anyja, napról napra piszkosabb és szomorúbb lett. Rózsaszínű csipkéi elrongyolódtak, mellén kiszakadt a selyemderék, és sovány, fűrészporos lába szomorú fehérséggel lógott le. A bánat, a por, a hőség az elmúlt év alatt egészen megöregítette, szemöldökei megvastagodtak, a szája is mintha sírásra görbült volna. Dobogó szívvel nézett rája, és leemelte a szekrényről. Nagy, fekete szemei egyszerre kinyíltak, s jól látta, hogy könnyel voltak tele.
- Szegény, árva baba - szólt, és megcsókolta hideg viaszszáját.
Az óra ütött, hirtelen a helyére lopta a babát, s az ablak felé ment. Széthúzta a függönyt az utcára nézett.
Csoda történt.
A házak, a fák, a gázlámpák, a kövek fehérek voltak. Esett a hó. Mintha finom porcukorral hintettek volna tele minden talpalatnyi földet, ameddig a szem elért, sehol sem lehetett látni csak egy parányi fekete foltot is. Zúzmarás, didergő ezüst fehérség cukrozott be mindent. Millió pihe kavargott a fekete levegőben, imbolyogva, táncolva, merészen bukdácsolva a fehér földre, és a szél beléjük fújva derült, hideg szimfóniákat játszott. Bámulta a lámpafényben ragyogó jégvirágos ablakon, és szájára tapasztotta a kezét, hogy ne sikoltson, mert jó kedve volt, mint mikor a leánytársai csiklandozták. Öröm fojtogatta a torkát, a téli hideg reggelek öntudatlan, szívdobogtató öröme, s csak annyit tudott kinyögni:
- Hó!
Az áldott hó egy éjjel, mikor nem is sejtette és aludt, fehérre változtatta az ijesztő, kormos házakat, a kormos kőutakat, és most minden olyan, mint otthon, a falun, a mezőn. Arra gondol, hogy a nagyanyja ölében egy reggel először látta meg a fehér világot. Akkor is ilyen tágra nyíltak a szemei, akkor is ilyen különös boldogságot érzett a vérében. Szeretett volna énekelni és a földre borulni, hogy megköszönje az életnek ezt a nagyszerű pillanatot,
mellyel a szegény paraszt pesztrát meglátogatta, de ajkai csak dadogtak, kirepedezett kezei csak hadonásztak, értelmetlenül és bambán:
- Hó...
Körülötte a szobán csupa finom puhaság, szín és selyem, künn pedig egyre havazik. Az ég reá borul, mint egy üvegkupola, s sokszor azt kell hinnie, hogy ő, a ház, az egész világ, egy végtelenül nagy kristálypohárban áll, mely egyformává, egyenlővé tesz mindenkit és mindent:
- Hó...hó...
A másik szobából zaj hallatszik. Az úr kijön vörös csíkos hálóingében, és teríttet vele. Vera kimegy a tálcáért, és öblös, kék lábasokkal tér vissza, melyekben melegen gőzölög a tej. Az orra piros a hidegtől.
- Milyen idő van künn? - kérdezi az úr.
Vera az ablak felé mutat:
- Esik a hó...
A ház ezalatt felébred, és lassan az asztal mellé telepszik. Jánoska is felkel, és összeszíjazza iskolakönyveit, a rajztömböt és a tollskatulyát. Az úr szőlőskalácsot tör a kávéhoz, aztán egy pohár vizet iszik, és szivarra gyújt. Liláskék füstfellegek ölelik körül a lámpát.
Jánoska csendesen az asztal alatt keresgél. Fölemel a földről egy ezüstszálat, mellyel a karácsonyfát díszítik.
Az apja felé nyújtja.
- Az angyalkák hullatták el - mondja az apja. - Nem tudod, hogy nemsokára karácsony lesz? Az angyalok itt jártak az éjjel.
Vera a pohárszékre könyökölve figyelmesen hallgat beszédükre. Az angyalok jártak itt. Azok daloltak neki is ma reggel. Szeme kimered, a száját kitátja a csodálkozástól, a boldogságtól...
There are no translations available.
Behúzta ujját posztóujjasa gallérjába, úgy, hogy az állát súrolta a báránybőr, kalapját jól a szeme fölé kanyarította, hogy ne csapódjanak a hulló hópelyhek az arcába, két kezét is eldugta jó mélyen a zsebébe, s mintha a dühöngő idővel akarna dacolni, legényesen merészeket lépett nagy csizmájával a frissen hullott hóban.
Este tíz óra felé támadt ez a veszett idő, s már annyi havat rakásra hordott, hogy térdig kellett benne gázolni. De Cseke Ferinek éppen jókor jött, ezt szerette a legjobban, ez tetszett az egész télből: a nagy szélfúvás, a hozzá csapódó és a reá tapadó lágy hó: így menjen a leányokhoz a faluba, hogy legyen mitől kiáltsanak, mikor az ajtón belép, s azonmód megöleli őket.
De most már nem a faluba ment, hanem hazafelé. Éppen az imént számlálgatta el, hogy a toronyóra, gyengén, mintha másvilágról jönne a hangja a nagy hóbundába öltözött almafaágakon keresztül, elkongatta a tizenkettőt.
- Holnap én sem jövök ilyen korán haza - futott beléje a gondolat, amint hirtelen az jutott eszébe, hogy ünnep másodnapján tánc lesz, amiről persze nem maradna el semmiért. Felvidult erre az arca, s mire elszámlálgatta volna magában, hogy kit táncoltat meg, már készen is állott a fejében a másik gondolat, amit a hasa diktált, mert azt kezdte észrevenni, hogy bizony a hosszú csatangolásban meg is ehült. Nyomban el is határozta, hogy mihelyt hazaér, valami falnivaló után néz, s teljes biztonsággal megjelent a szeme előtt a jó friss ünnepi kalács, ami otthon várja az asztal fiában - s a zsebében ott a bicska.
Ezek után már semmi gondja nem maradt, mindent rendben talált a világon, s éppen haza is ért a kapu elé. De nem nyitott be, tetszett ez az idő túlságosan, még egy kicsit gyönyörködni akart a védett kapualjból a vad hófúvásban. Megállott a küszöbön, ledöngette lábáról a reáragadt hóbocskort, s behúzódott a kapuzábé mellé. Nekifeszítette fülét a csendnek, melyet a hófúvás fütyülése hasított néha ketté, s elvétve hangzott fel egy-egy kutyaugatás a falu körül, az is tompán, foszlányosan, mintha felakadozott volna a hulló hórostán.
Csendes, békés karácsonyi este volt, mint amilyen Krisztus születése óta már ezerkilencszázharmincnál is több. A falu csendben, nyugodtan feküdt, ahogy megszokta azóta, amióta az első házat felépítették a völgyben. Igazi ősi, örökös életű és egyforma havazású karácsonyeste.
Egyszer csak, amint ott behúzódva fülel a kapu felé, egy alak bontakozik ki a hópelyhek közül, alig pár lépésre tőle. Nemrég járhat kinn az éjszakában, mert a hó alig pelyhezte be sapkáját és a vállát.
- De mi van rajta! - kap Feri szeme a szokatlan időben egyedül járó emberen. Mert amint éppen eléje ért az út közepén, akkor valami olyant látott, amit még soha ezalatt a tizennyolc esztendő alatt, amióta ezt a világot csodálja. A hóban lassan, szinte lopva haladó ember hátán egy egész szalonna volt, egy jó közepes süldő teljes szalonnatakarója, amint pár héttel ezelőtt füstre akasztották.
A két karikán, ahonnan az első lábakat kikanyarították, kidugta az ember a karjait, s úgy terítette magára az egészet, mint valami kabátot. A találékonyság jól bevált, mert alig lehetett észrevenni, különösen most, hogy már a hó is kezdte szépen belepni. Cseke Feri csak véletlenül láthatta meg, amint az ember, mit sem vélve, éppen előtte haladt el. De egybe felismerte, s nem tudta szó nélkül elereszteni maga előtt.
- Adjon isten jó estét, Zsigabá! - köszöntött rá nagy hirtelen.
A tetten ért ember nem tudta az első pillanatban, hogy lépjék-e tovább, de gondolatánál hamarabb határozott a lába, mely megmeredve feszült bele a hóba. Ott állott most megszégyenítve, mozdulatlanul. Rongyos, sovány, negyven év körüli ember, akinek az arcára már sok mindent felvésett az idő.
A legény, amint felismerte, már tisztában volt a helyzettel. Tudta, akármit csinálhat ezzel az emberrel, mert ez úgysem árthat neki érte. Nyomorúságos senkifia, most került haza valahonnan a városból, ahol már munkát se kapott. Gúnyolódásának nem lesz semmi veszedelme, efelől tisztában volt, s már nagyot kacagott, hogy rezgett bele a frissen hullott hó az ágon.
- Kijednek aztán fájin kobátja van!
Így mondta: kobát, hogy urasabb legyen.
Az ember nem tudott semmit szólni. Az ijedtség beléje fagyasztotta a hangot.
Cseke Feri kilépett a kapu alól.
- Hát kijednek beszélek! Hallám, mutassa közelről.
- Hallgass, Feri fiam, ne csinálj lármát.
- Kitől vette, hallja-e? Tiszta fájin. Még az uraknak sincs különb, hiszi-e kijed?
Fellibbenti a szalonnát, nézegeti kívül-belül, összehúzza az első részét, mintha be akarná gombolni. Huncutul kacag melléje.
- Csak né, ügyeljen, mert elfelejtettek gombot varrni reá...
A megfogott tolvaj kénytelen volt mindent tűrni, mert ha szembeszáll a kötölőző legénnyel, verekedés, kiabálás lesz belőle, s felriad az egész falu.
- Mondja meg a feleséginek, hogy ujjat is varrjon neki, mert csak háta s eleje van - forgatta tovább rajta a legény a lopott szalonnát.
- Ne mulass rajtam, fiam...Nem tudod még, mit érsz te is...Nem tudod még, mi az élet.
S most megindult benne valami pattanásig felhúzott rugó, melynek feszültsége erre a lépésre kényszerítette, s feltartóztatlanul kezdett csavaródni lefelé. Minden fordulat egy mondat volt, amit ebbe a hófúvásos hideg éjszakába kilehelt magából.
- Mert tudod te jól az én sorsom. Tudod, hogy három gyermekem van otthon s a feleségem, akinek már nem lehet semmi hasznát venni. Az ősz vetett haza, de nekünk itt nem volt mit betakarítani. Máshol lett volna a mi helyünk az őszi takarodónál, de ott mindent elvettek előlünk...Valamiből csak meg kell élni, fiam...Nem is magamért tettem, az én életemben már nincs haszon, de gyermekeim vannak...te ezt még nem tudod.
Hirtelen meg kellet forduljon, mert nagy hófúvás csapott végig az úton, és szembetalálta volna. Ez jó alkalom volt, hogy megtörülje a szemét a fagyos könnyektől, miket tán a hideg facsart ki.
- Én is voltam legényke, mint te - kezdte a saját igazolását, mikor a hófúvás elcsendesedett, de a fiatal Cseke belevágott:
- Rég volt az is, hajja-e.
- Rég volt , az igaz. De volt. S itt ebben a faluban. Én is olyan legényke voltam éppen, mint te, de látod-e, mire jutottam...Ki gondolta volna akkor, hogy "ez" lesz belőlem...
Tovább akart már menni, nehogy valaki még meghallja a beszélgetésüket. De előbb a fiút próbálta megkérni, hogy ne szóljon senkinek a találkozásról.
- Ahonnét én hoztam, ott még maradt is...Ott az Isten sokat adott mindenből, s az sincs, aki megegye. Azért mondom, fiam, ne bánts te engemet...Ne beszéld ki, ne csinálj csúfot belőlem...
Cseke Ferenc nem tudta, mit szóljon erre, de Barát Zsiga már elindult, mint akinek úgyis mindegy, akármi lesz.
A legény befelé ment a házba, s mihelyt kilincsbe tette maga után az ajtót, nem tudta megállani, hogy el ne mondja az apjának, milyen csodát látott. Jó meleg karácsonyi levegő volt a házban, de az öreg Cseke mégse tudta megállni, hogy otthon maradjon. Mintha őt lopták volna meg, úgy szökött ki az ágyból.
- Barát Zsiga?
- Abbiza. De milyen fájin süldőszalonna volt!
- A sok hitvány tekergő...majd adok én neki. Azért jőnek haza télire, hogy itt a máséból éljenek.
Magára kapkodta nagyjából a ruháját: ujjast, harisnyát, az új csizmát, s indult kifelé a házból.
Feri sem akart elmaradni tőle, vele ment, de alig léptek ki az ajtón a szakadatlan omló havazásba, mikor iszonyatos ordítás hangzott fel, s vagy tíz kutya eszeveszett csaholása.
A két Cseke nekiiramodott az útnak a nyom irányában, de a kutyaugatás és az ember ordítása egyre erősebb, egyre borzasztóbb lett a néma, fagyos éjszakában.
- Segítség!...Összerágnak a kutyák!
Barát Zsiga hangja volt, a szerencsétlené. Mert a kutyák megszimatolták a szalonna szagát. Amíg az úton ment a terhével, s ami még súlyosabb volt: a lelkével, elgondolkozva, elkeseredve, egyszer csak azt vette észre, hogy a kolláton általszökik vagy négy nagy fehér kutya, mintha a hótengerben úszna. Egyéb neszt alig is hallott, csak azt, amikor már a horgasinába kezdtek csaholni. Megfordult hirtelen, feléjük rúgott, de a kutyák még veszettebbül kezdtek szűkölni. Ekkor már tudta, hogy vége van neki.
- Nem segítettél meg, Úristen!...Tudtam, hogy így járok. Hiszen igaz, mégiscsak karácsony estéje van...Csiba ne, ne bántsd a szegény embert, mert még, látod-e, náladnál is nyomorultabb.
De a kutya szűkölt, vonított, kapkodott fel a hátára a szalonna után. Néhány pillanat múlva már egy egész sereg vad állat vette körül, s tépázták elülről, hátulról, ahol éppen érték. Barát Zsiga azon veszett el, hogy magára húzta a szalonnát, mert most nem tudott tőle szabadulni. A szalonnával együtt őt is tépték az állati fogak, s a gyenge, kiéhezett ember pár perc múlva összeesett a hóban. A kutyák most egészen rávetették magukat, és félholtra tépték, míg kétségbeesett kiáltozásaira odafutottak az emberek. Eszméletlenül feküdt már a hóban.
Elsőnek Csekéék érkeztek meg, s az öreg a magával hozott fejszének most legalább volt hol hasznát vegye. De pillanatok alatt összefutott a fél falu, úgy, ahogy félálmából, mindennapos megszokottságából kiriasztották a kétségbeesett kiáltások. Egy-egy ruhadarabot, kendőt kaptak magukra az asszonyok, s most ott dideregtek a fagyos hófúvásban. Az öreg Cseke elmondta mindenkinek a történetet. A körülállók között megindultak a vélemények a hallatlan esetről.
- Úgy kell neki, ha lopni akart - ez volt a legenyhébb szánalom.
Egy öregasszony, aki ijedtében csak egy nagykendőt kapott kézhez, s most azt igyekezett minél nagyobb helyen magához szorítani, nagy tekintéllyel magyarázta:
- Ilyen még nem esett meg, amióta a világ fennáll! Hogy karácsony első napján este menjen valaki lopni...A jó Isten tudja, mit csinál!
Barát Zsigát és vérfoltjait pedig igyekezett betakarni a dühöngő hóvihar, mint felszakadt stigmát a falu testén, tanúságát a szokatlan időnek.
S mert szokatlan volt, senki sem értette.
|